·
中国翻译协会(TAC)2019 年年会于 2019 年 11 月 9日至10日在北京世纪金源大酒店举行。 大会旨在回顾翻译及语言服务行业自 1949 年中华人民共和国成立以来历经七十年的发展。 这次活动是在已经取得的成就的基础上发展的机会,以促进翻译和语言服务领域的更多创新,提升译协的能力,以便更好地为国家、语言服务行业和译协会员服务,并为国际语言服务交流建立平台的交流与合作。
Wordbee 举办的分论坛名为“翻译管理的新时代”。 我们邀请到了北京二恒科技创始人及首席咨询师毛海军先生、对外经济贸易大学副教授崔启亮先生以及 Translia 的运营总监陈波先生上台分享。
毛先生的分享是关于“翻译管理系统在企业应用的成熟度”的。 他介绍了翻译管理系统的发展。 他把翻译系统的发展分为四个阶段。 从记事本到 Excel 表哥再到企业自研系统最后到全功能的翻译管理系统。 他分析了每一种类型的优势和劣势。 最后,给企业一些挑选系统的建议。
崔教授的介绍是关于“云翻译平台在翻译教学中的应用”的。 他从介绍什么是翻译管理系统开始,然后介绍了对外经贸大学的 BIT 和 MIT 的教学以及课程情况。 他展示了 Translia 十月份给 BIT 学生介绍如何使用 Wordbee 以小组的形式完成一个翻译及审校的任务的情况,并分享了一些学生们的感触。
陈先生利用 Wordbee 分享了三个场景
- MT-Hive(机器翻译及译后编辑);
- Beebox;
在 CAT 编辑器中进行视频本地化处理。
本次论坛取得了圆满成功,展示的三个功能与与会者产生了共鸣。